sábado, 26 de febrero de 2011

"Aviso para los padres, contenido explícito"


Aún recuerdo cuando en la cocina mientras cenaba junto con mis papás salió de mi boca una grosería (a.ka. =mala palabra). Esto fue hace muchos, tendría unos 12 o 13 años; estaba leyendo el periódico (la sección de deportes) y al ver a cierto personaje salió de mi boca dicha palabra. Este momento se convirtió en uno de los más embarazosos con mis padres. En ese instante mi rostro se enrojeció y sentí como mi cuerpo tomaba una temperatura fuera de lo común, fue cuando mis papás haciendo gala de sus conocimientos en educación me explicaron ,sin exaltarse; que la palabra que había usado significaba: (en España) "ayudante de cocinero".

Aparte de significar propiamente ayudante de cocinero, “pinche” es un adjetivo calificativo que puede aplicarse como insulto: pinche sal, pinche pimienta, etc.

Ahora bien, uno de los problemas que se deriva de la escasez de lectura en México, es la falta de vocabulario de la mayoría de los mexicanos. Realidad que se retrata en la famosa y triste estadística de que
se lee medio libro al año en el país. Quizá por esto, es en el campo de las muletillas cotidianas y vernáculas donde se disparan constantemente, para reproducirse ad infinitum en el inconsciente colectivo, palabras como pinche, güey, buena onda, padre, etc. (1)

Ya sea por equivocación, por usos y costumbres o por diferencias del lenguaje en cada región, hoy me he acordado de algunas anécdotas que necesitan del “Parental Advisory, Explicit Content” o "Aviso para los padres, contenido explicíto".

1.- “La pura verdad”. (Usos y costumbres)

Un predicador en el pulpito:

¡Hermanos!, tomen, fumen, forniquen, roben y maten. La gran “pendejada” va a ser cuando Cristo venga.

2.- “Ahora entiendo su tartamudez” (diferencias del lenguaje por región)

Otro predicador:

Hermanos Faraón dicto la ley de matar a todos los niños judíos, la madre de Moisés para protegerlo lo puso en una canastilla y lo soltó sobre el rio. lLa hija de faraón bajo a bañarse lo tomo, lo llevo al palacio y para criarlo le puso una “Madriza”.

3.- “Pues quería decir pequeña” (diferencias del lenguaje por región)

Una predicación sobre la pesca milagrosa:

Y hermanos Jesús le pidió a Simón que entrara mar adentro echando sus redes para pescar. Hermanos, habían estado trabajando toda la noche y no habían pescado ni una"pinche" mojarrita.

(1) http://www.fllanos.com/pinchemalinche/texto.html

miércoles, 23 de febrero de 2011

10 cosas que hice durante la contingencia A H1N1


1.- ¡Emocionarme! (Mis sueños de una epidemia Zombie nunca estuvieron tan cerca de realizarse.)
2.- Corregir a varias personas: ¡Es influenza, no influencia!
3.- Si, use cubre-bocas.
4.- Ver feo a cuanta persona estornudara.
5.- No saludaba de mano en el trabajo. (Cabe mencionar que esto ayudo para crear nuevas formas de saludo)
6.- Cargar en mi mochila un gel anti-bacterial.
7.- Poner como pagina principal de mi Laptop la siguiente pagina:
8.- Surtir la alacena de la casa con productos que nos duraron alrededor de 7 meses.
9.- No salí de mi casa a menos de que fuera estrictamente necesario. (Esperen, eso lo hago normalmente.)
10.- Planear rutas de escape, por aquello de los Zombies.

P.D. "Anécdota"

Una ocasión un compañero del trabajo se me acerco y me pregunto:

Compañero: ¿Tienes gel?
Yo: Si. (guardo un gel para el cabello en un cajón de mi escritorio)
C: ¿Me regalas tantito?
Y: Si (Y se lo di, obvio en un envase de gel para el cabello... ¡Porque era gel para cabello!)

Mi compañero tomo el envase y empezó a untarse el gel en las manos.

Y: Mmm ¿Si sabes que es gel para cabello, no?
C: ¡Ay! con razón lo sentí muy pegajoso.
Y: XD

lunes, 21 de febrero de 2011

Poniéndome al Día.


Tomando en consideración:

1.- Que nadie lee este Blog .

2.- Que la primera y ultima entrada es del año 2007... si ¡2007!

He tomado la siguiente decisión: Voy a empezar a utilizar mi cuenta en Blogger.com, así que empezare a subir algunos Blogs que ya había subido en mi Facebook, la mayoría son del 2010.

Empezamos.


domingo, 20 de febrero de 2011

Barreras del idioma o lo que es lo mismo: “¿Juay de Rito?”


Con el oso terrible de Joaquín López Dóriga en la entrevista que le hizo a Sir Anthony Hopkins me acorde de una anécdota.


Superhéroes.


En un local de videojuegos un amigo y yo observamos como juega un niño.


Amigo: ¿Ya viste?

Yo: ¿Marvel VS Capcom? ¡Órale!

Amigo: ¡Mira, sale Ironman!

Niño: ¡No es Ironman!, ¡es el Hombre de Hierro!

Mi amigo y yo: -_-


P.D. Chiste:


Un hombre llega a pedir trabajo a una farmacia, el dueño le dice:

- OK, le puedo dar el empleo pero si usted habla inglés.

A lo que el hombre le dice:

- Claro, yo hablo inglés.

- Demuéstrelo y atienda a ese cliente que está entrando.

El cliente dice:

- ¿Hay ampolletas?

Y el futuro dependiente le responde:

- Welcome mister Polletas, I’m Jorge.


P.D. 2 http://www.youtube.com/watch?v=QxJN6q1GRiw